Перевод "draw up" на русский
Произношение draw up (дро ап) :
dɹˈɔː ˈʌp
дро ап транскрипция – 30 результатов перевода
And I assume we'll be taking the place, sir?
I'll draw up an assault plan.
Major Cosworth?
И я полагаю, мы будем брат это место, сэр?
Я составлю план нападения.
Майор Косворт?
Скопировать
Lukin, Kozlov, Troshkin.
I wanted to draw up a separate posthumous list for them.
No, in this list, for the capture of Kiev! The Order of the Red Banner!
- Лукина, Козлова, Трошкина.
Я хотел составить на них отдельный список - "посмертно".
Нет, в этот список - "За взятие Киева", ордена Красного знамени!
Скопировать
You two are just wasting time.
What I suggest is this, we push all the coolant down the output pipe and then draw up all the debris
Oh, very well, reverse all systems!
Вы двое просто тратите время.
Вот что я предлагаю, мы вольём весь охладитель в выходную трубу, затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
Хорошо, все системы на реверс!
Скопировать
What were the conferences?
To draw up an agreement, or call it a trade pact, or call it an aide-mémoire.
An agreement between the Soviet Union and Cuba, setting down exactly what the Soviet Union is now supplying and will supply to Cuba.
- Что за встреча?
Подписание соглашения, торгового договора или меморандума
Соглашение между СССР и Кубой в котором говорится, что СССР поставляет сейчас Кубе
Скопировать
And listen, he needs some cashier's checks and some cash.
Now, draw up a check for $8,000, take it down to the bank. - Yes, Mr. Martin.
- And here is Mr. Spencer's personal check put that in the firms account...
Приготовь чеки и наличные. Выпиши чек на 8 тысяч долларов и отправь в банк.
А это - личный чек мистера Спенсера!
Переведи на его счет. Но банк уже закроется, когда я приеду.
Скопировать
-Yes, in Arabia.
You push all the coolant down the output pipes and draw up the debris from the bottom of the shaft in
-Reverse the vortex?
-Да, в Аравии.
Вы вольёте весь охладитель через выходные трубы затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
-Реверсировать вихрь?
Скопировать
That harpy's got oatmeal for brains.
If I had time, I'd get somebody to draw up some papers for me.
You know. Incompetence of counsel.
У этой гарпии овсянка вместо мозгов.
Было бы у меня время, я бы кого-нибудь заставил за меня бумаги подготовить.
Некомпетентность консула, знаешь ли.
Скопировать
Go ahead.
Strelnikov, draw up the men!
By the way...
Давай.
Стрельников, построить людей!
Между прочим...
Скопировать
Please don't get nervous.
I'll have to draw up a report.
You will have to leave!
Пожалуйста, спокойно.
Я должен буду составить протокол.
Вам придется пройти!
Скопировать
You stay on the Park, eat here, not some coffee shop. All right.
So I will draw up the draft agreement tomorrow.
If you promise me right now that you're going to go back.
Живете в отеле на Парк-авеню, едите в ресторане.
Хорошо.
Завтра я подготовлю проект соглашения, если вы сейчас пообещаете мне, что поедете туда.
Скопировать
My computer will simulate a gas pocket... at 625 feet and then hard iron ferrite at 635.
I'm gonna draw up some more O2 in.
We're takin' her up.
Мой компьютер покажет газовый факел... на 625 футах, а потом залежи железа на 635.
Я втяну ещё 02.
Мы вытягиваем её.
Скопировать
I better go talk to Sisko.
I'll go draw up some specs.
I've got to go to waste extraction.
Мне лучше поговорить с Сиско.
Пойду составлю техническую инструкцию.
Пойду выброшу все лишнее.
Скопировать
This man will get you plugged in.
What I want you to do, I want you to draw up a lawsuit against this Great Benefit, and you put my name
We're gonna file it today.
Он познакомит тебя с нашей кухней.
Начнет дела против Грейт Бенефит.
На контракте будет стоять моя подпись. -Жалобу подадим сегодня.
Скопировать
We have destroyed the protocol on mutual agreement.
We'll draw up a new protocol.
It's time for our region to become world-wide known, to defend the honor of the Motherland.
То есть, зафиксировали, но протокол уничтожили.
А мы новый протокол составим.
Пора нашему району на международный уровень выходить, отстоять честь отчизны.
Скопировать
But your human physiology requires it.
I'll draw up a list of nutritional requirements.
Take it to Mr. Neelix in the Mess Hall.
Но ваша человеческая физиология требует этого.
Я составлю список пищевых потребностей.
Передайте его м-ру Ниликсу.
Скопировать
I'm tired of waiting.
We'll draw up a response today.
I'll give the order today.
Я устал ждать.
Мы составим ответ сегодня.
Я отдам приказ сегодня.
Скопировать
We have to do everything we can to live up to ours.
All right, I'll draw up a schedule of interviews and I'll tell everyone to cooperate.
And, Major, when you're with the Romulans try to be diplomatic.
И мы должны сделать всё, чтобы выполнить свою.
Хорошо. Я составлю список опрашиваемых и попрошу каждого сотрудничать.
И, майор, когда вы с ромуланцами, старайтесь быть дипломатичной.
Скопировать
We expected you ages ago.
Well, I had to draw up these contracts.
It takes time to draw up contracts.
Мы ждали вас целую вечность.
Ну, я должен был составить договор.
Составление договора требует времени.
Скопировать
Well, I had to draw up these contracts.
It takes time to draw up contracts.
The man from Rockfield took no time at all to draw up the contract.
Ну, я должен был составить договор.
Составление договора требует времени.
Человеку из "Рокфилда" не потребовалось времени для составления договора.
Скопировать
It takes time to draw up contracts.
The man from Rockfield took no time at all to draw up the contract.
They start work on Wednesday.
Составление договора требует времени.
Человеку из "Рокфилда" не потребовалось времени для составления договора.
Они начинают работу в среду.
Скопировать
Please!
Why not simply draw up a contract which clearly defines the duties of each family member?
You mean he tells me what he wants and I have to do it. No.
Прошу вас.
Почему Вам просто не заключить договор который четко определит обязанности каждого члена семьи?
Вы хотите сказать - он будет говорить мне, чего он хочет, а я буду обязан это сделать.
Скопировать
I'll pay your salary plus $5,000 if you find out what happened to Hollis and who is involved.
Sophie, draw up one of our standard contracts for Mrs. Mulwray.
Yes, Mr. Gittes.
000 и кто в этом замешан.
составьте один из наших стандартных контрактов для миссис Малврэй.
м-р Гиттес.
Скопировать
I'll, uh...
I'll have my secretary draw up the papers.
Tell me, uh... are you frightened for the girl or what Evelyn might do to her?
Я...
Я скажу секретарше подготовить бумаги.
Скажите мне... вы беспокоитесь из-за девушки что Эвелин могла бы с ней сделать?
Скопировать
I don't think he planned on the packets bursting.
Ensign Healy, first thing in the morning, I wanna draw up a letter of recommendation.
- Sir?
Я не думаю, что он расчитывал, на то что контейнеры лопнут.
Энсин Хили, первым же делом утром, Я хочу написать письмо с прошением.
- Сэр?
Скопировать
Mine?
I took the liberty of asking Martin to draw up your will, too.
You're my heir, I'll be your heir.
- Моё?
Я взяла на себя смелость попросить Мартина составить ваше завещание, тоже.
Ты мой наследник, я буду твоим наследником.
Скопировать
Damn!
It was a draw up to now.
He loses a round: "The towel!".
Дыши.
За что его жалеть? Мог бы и сделать ничью.
Могзакончить матч.
Скопировать
Then they're mad.
Have somebody draw up a profile.
All the witnesses to the projection room.
Ну, и кто это, я?
Пошли, надо немедленно составить фоторобот. Да, фоторобот!
Вызовите всех свидетелей в проекционную. - Все уже собрались.
Скопировать
- Fine.
We must draw up our plans then arrange a conference with Saito and set him straight.
That takes care of all the procedural matters.
-Прекрасно.
Мы должны составить план затем организовать конференцию с Саито и ввести его в курс дела.
Вот и все, что касается процессуальных вопросов.
Скопировать
Also an apartment.
. - She can draw up to 50,000.
- Easy, now.
И квартиру.
Откройте ей счет в нашем Парижском отделении на сумму пятьдесят тысяч.
Полегче!
Скопировать
Well, all I've got to do is to apply those same abilities... to this case of mine.
So I get rid of the advocate I can draw up my own plan and keep after the officials myself.
Well, this is where I leave you, Irmie.
Мне надо только собраться с мыслями и составить собственный план.
Я избавлюсь от адвоката и сам буду ходить по должностным лицам. Так-то, Эрна.
А теперь я тебя оставлю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов draw up (дро ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы draw up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дро ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
